Ofize linguistich dl assessorat ladin: net deguna cherianza!
Les traduzions dl statut de autonomia é vegnudes fates mel dal "original" - Les pueces adatazions fates destorj enfinamai l segnificat - An valutará les condizions per na plura dij Carlo Willeit
Se scrive permez la " traduzion" dl statut de autonomia tl badiot y gherdeina zenza anunzié les traduzions ladines bele dantman tl ladin standard, fej pert dla tradizion politica de fé l gran con la roba dai autri.L ofize stampa provinzial ne á fat deguna traduzion nueva, ma á scrit ju l statut de autonomia ladin laoré fora scientificamenter y linguisticamenter da na comiscion de linguisc' y giurisc', sot a la responsabelté, con i cruzes y con i scioldi dla frazion LADINS y dai comissars- colaboradours enstesc. Assessorat Ladin: copié ju l statut de automomia da les edizions te Ladin standardisé, ma zenza l dí, no tla introduzion no enzaul d'auter. Traduzions de deguna valuta.
La traslazion dl test ladin unifiché te doi tesc' dialetai - cie che l ofize stampa á fat - ne é deguna traduzion de n test giuridich, ma na copia de n gran bel laour original con valch pice adatament. Per vedei tant inant che chisc adatamenc linguistics destorj l significat giuridich vál ciamò debujegn de confronté y ejaminé i tesc' plu avisa, ma l dann y no l merit de chest laour de rescrizion dialetala é dessegur chel da desfé na opera ladina, che per materia, interes y politica linguistica toca da ester unitara. La mancianza de cherianza di servisc publics é chela che an á adoré les does edizions, dl 1996 y dl 2002 dla frazion LADINS zenza damané o rejoné na parola con i autours de chestes edizions, entramesdoes con i derc resservés y che an á publiché y publizisé i tesc' dialetai zenza mez n referiment al dret original y a si autours. Do avei ejaminé miour l fat vedarán sce an pó fé valch vare ence dal vers legal contra la Provinzia.
Carlo Willeit - LADINS
Liam a n auter articul sun l argoment:
Statut de autonomia sen ence ti idioms