benvegnus Noeles.net - Informazion ladina
Noeles.net
    Vos ne seis nia loghé ite.   [ Loghé ite ]    

Spell, do passa diesc agn de laour
scrit ai 02 December 2003 da les 10:44:50 da noeles

Ladin Standard

 

"L standard ne é nia valch de nuef, ma peia via dai idioms"

Intervent de dr. Nadia Chiocchetti, romanista, enseira tl Josefssaal a Bulsan

Bona seira a vosautri duc canc che i seis vegnus a scuté chesta prejentazion. Do da la GLS (gramatica dl ladin standard), prejenteda te chest medem salf dant da 2 agn végnel sen prejenté ence l Dizionar dl Ladin standard y siei indesc de referiment dal talian y dal todesch. Perdret é l DLS (dizionar dl ladin standard) vegnù fora bele l ann passé y à abù sia pruma curta prejentazion a Urtijei entratant l convegn metù a jì dal SPELL y dal CELE; enlaouta fòvel prejent dantaldut jent che tolova pert al convegn y perchel tolonse sen chesta ocajion per l fé conesce miec al publich ladin, plu diretamenter enteressé a la opera. Emplù él ensnuet ence la novité di indesc, che vegn giusta fora de stamparia y che raprejenteia, sciche i vedaron, n strument dret de utl per anuzé deplen y saurì l DLS mioran enscì la conescenza dl ladin standard. Ma jon damprovia.



 

L SPELL é n laour de équipe da empruma ensu: tl scomenciament òven metù man de informatisé cie che an ova a la leta sun i idioms de valeda per avei la basa per la creazion dles formes standard, basedes, i l recordon ciamò, sun l confront di idioms.

Normalmenter partéscen ite i dizionars anter normatifs y descritifs (de referiment): te chi dla pruma categoria végnel abiné "les paroles che é de chel lingaz", y cie che ne é nia ilò ne é nia lingaz, y te chi dla seconda categoria, y descritifs, vàn endere a cialé co che les paroles ciala fora, les relazions anter eles, l dret significat, n sinonim.
Per nost DLS ne passeneia tramesdoes les definizions nia defin: al raprejenteia la norma ajache ilò végnel porté dant les formes criedes do i criteres y les regoles dla Wegleitung (WL) de Heinrich Schmid y slargedes fora tla Gramatica, ma al ne pò nia vegnì conscidré normatif strictu sensu ajache al raprejenteia empermò na pruma fasa de svilup y al mess ciamò vegnì slargé fora y completé con cotantes de formes che an sà bele dantfora che ales mancia. Donca ladin o ladines é ence formes che ne nia ciamò laite.
Y apontin per chesta medema rejon ne él nience nia dldut descritif, ajache al mostra n codesc nuef che é empermò tl laour de cresce y de se svilupé y al porta dant demé na pert de chest, na picera pert de nost lingaz.
I volesse plutost l clamé "propositif" ence sce chesta ne é nia, almanco te chest setour, na parola massa tecnica o spezialiseda. Al me sà bel da ti dì propositif tl sens plu comun dla parola y auzé fora sia pruma carateristica:
tl DLS, dlongia l ladin standard él ence, per l prum iade, sibe l talian che l todesch sciche traduzenc y les formes di idioms y datrai di sotidioms con sies valivanzes y varietés, che ti permet ai anuzadours de paridlé, de smaioré sia competenza lessicala, de emparé reziprocamenter formes nueves y, fosc, ence de se sentì n puech plu damprò anter ladins dles cinch valedes. Al ti scinca ai idioms, y con chest a siei rejonadours, n grum de ocajions:
L DLS é propositif ajache al pieta na poscibelté emplù per chi che à a cuer l svilup dl ladin, strent ite anter lingac truep plu svilupés y stersc, de ti crié na majera lerch anuzan deplen sia richeza; y al é propositif ence ajache al raprejenteia n liam anter la strutura generala dl lingaz, porteda dant tla Gramatica, y la esprescion, donca l lessich, de chest lingaz.
La GLS à slargé y perfezioné  les regoles dla WL, dantaldut tl capitul dla formazion dles paroles, y chilò vegn chestes regoles metudes tla pratica y mostredes te siei resultac. An à enscì dantman nia demé la poscibelté de tò y dé da pert di idioms ma ence n model de referiment unitar basé sun idioms vivenc y adorés can che an mess ti ester ai debujegns dla modernité.
Contegnù: L DLS à entourn 13.500 lemesc y i indesc respetivamenter 14.200 entredes chel talian  y 15.700 l todesch y é vegnù fora pian demez da na banca de dac che ciala fora enscì:
Tla pert auta dla cherta él les indicazions che reverda l standard (flescion, morfologia, partegnenza gramaticala, sinonims, fontanes y e.i.), i traduzenc talian y todesch. A man ciancia abìnen les indicazions di idioms y dles variantes locales di cinch idioms tant inant che ales é documentedes. A man dreta tla pert auta él i sinonims con la poscibelté de jì a ti cialé atira. Enultima pòn avei atira ence na souravijion dles locazions, manieres de dì y picera fraseologia referides al ciavazin. I ultims doi ciamps mostra la strutura dl ciavazin tl layout dl vocabolar, sciche sce al fossa stampé y la lerch per scrive lediamenter comentars o notes.
La strutura dl Dizionar é plutost tradizionala per cie che reverda la pert dl standard: paradigms, gramatica, traduzenc, renviedes ai sinonims y colocazions. Ma per vigni forma él ence, sciche i on bele dit, i traduzenc talians y todesc y les formes di idioms: chestes ence can che la semantica ne corespon nia avisa a chela dl standard o ales à deplù significac; ilò saràl la forma con dlongia l traduzent de chel idiom (per ejempl nevou ma ence les indicazions che al vegn despartì anter nevëut ‘Neffe’ y nepot ‘Enkel’ tl gherdeina; o ciamò l fodom lesura che dlongia l significat de Gelenk / articolazione vuel ence dì erica / Heidekraut o vareta che tl badiot vuel dì 'Ring' y nia l anel di nevic (l Trauring); o ciamò l fascian ceif y l badiot paster che vegn documentés enceben che ai ne sie nia adorés.
N’autra carateristica struturala significativa dl DLS é chela de avei traté sistemticamenter les locuzions a metudes adum da verb y averb (al nen é passa 800 laite, combinazions dl tip: paié ite, paié ju, mené ju, mené ite y e.i.) y de avei crié n ordenament sistematich, olà che i vedon les locuzions sotordenedes ma empò a na maniera autonoma, do n model de tratament tout dai vocabolars ingleisc olà che i phrasal verbs é scialdi frecuenc y tipics.

Co àn pa cernù les formes standard? Cie àn pa tout sciche forma souralocala?
La basa é samben ence per l lessich les regoles dedes dant da la WL  y i prinzips generai de chesta y donca:

  • maioranza o frecuenza;
  • regolarité, funzionalité;
  • trasparenza y entenibelté interladina;
  • originalité, tipizité.

Per l lessich vélel ciamò laprò la regola che na parola mess ester te almanco doi idioms. Ma al ne se trata nia de “n codesc de normes stares y definitives" co che Erwin à scrit tles paroles dantfora dla Gramatica. Al se trata de criteres da podei adoré ence aldò dla sensibelté linguistica y soziolinguistica di anuzadours.
Vedon en curt la aplicazion de chisc criteres pro n valgunes paroles:
Maioranza:
Pro paroles sciche dotour, desplajei, concé, pinter, struscié o dé ite che é de duc i idioms végnel demé apliché les regoles fonetiches o morfologiches de adatament dla WL lascian samben a valei sinonims (lugio y messel, setemana y edema) can che ai é testemoniés te almanco doi idioms. Ma al ne mancia nience paroles referides demé a un n idiom: per ejempl endere, demé dla val Badia, o palpin dl ampezan polpastrello / Fingerbeere à giaté sia lerch ajache ales stopa pro na locia tl lessich. Al pò a vigni bon cont ester che na enrescida ti idioms dae rejultac positifs y che an abine corespondenzes tl davegnì.
Regolarité, Funzionalité
Chisc é perdret plutost n critere y la fazion che al à sun les formes. Al reverda plutost la morfologia y la sintassa ma ence l lessich dantaldut ti paradigms dles paroles y se lieia al critere dla trasparenza y entenibelté. Perchel él vegnù preferì paroles zenza l rotazism, nia demé puech cler ma ence nia regolar ti paradigms (amp. jal y jarina o l bad. corona ‘Spalte / colonna’ che va adum con corona conesciuda da duc.
Trasparenza y entenibelté interladina
Ejempli de chesta sort é les formes plenes neif, uef, cef, avei, sabeda, edema che ne é nia manco ladines che les variantes curtes: nei, sada, ena, cë, ü, cé.
Tipizité, originalité
Chest é n critere scialdi emportant dantaldut can che an rejona de lessich tradizional, nia demé ajache chest toca deplù ma ence ajache les paroles plu de basa y intimes pò avei abù ejic desferenc da valeda a valeda.
Cie màncel pa te chest dizionar?
Paroles y fraseologia, samben. Con cie méssen pa slargé fora les banches de dac y donca l vocabolar?
con l lessich tradizional che mancia ciamò;
con la integrazion completa di dizionars moderns di idioms vegnus fora te chisc ultims agn;
con les banches de dac setoriales bele laoredes fora tl passé con material en bona pert ence definì y validé; ales reverda la architetura y les costruzions, la botanica, la mujiga, la pedagogia, l ambient, i trasporc, la medejina y l’anatomia; con la enrescida sun l corpus; entourn 1.200 tesc’ é bele scric per standard;
tres l paridlament dles listes de frecuenza talianes y todesces.

 


 
Liams emparentés
· Deplú sun l tema Ladin Standard
· Chier te noeles


L articul plu liet te chest tema Ladin Standard:
Dal latin al ladin: storia dla evoluzion dl lingaz ladin


Valutazion dl articul
Cumpeida mesana de oujes: 0
Oujes: 0

Preibel toledeves dlaorela de valuté chest articul:

ezelent
dret bon
bon
normal
sclet



Empostazions

 Plata da stampé  Plata da stampé

 Ti ortié chest articul a n/a amich/a  Ti ortié chest articul a n/a amich/a


Per l contegnú di comentars é l autour dl medem responsabel

Comentars anonims n'é nia ametus, preibel registredeves denant
News ©
 
  www.noeles.net



Impressum: Plata on-line publicheda da l'Union Scritours Ladins Agacins - Redazion: Bulsan noeles.info@gmail.com


Implatazion: 0.385 seconc