Rumanc ai CM 2003 a San Murezzan - Al é ence vegnù partì fora n pice vocabular ai jornalisc' - Gran lerch al lingaz rumanc entratant la daurida dla manifestazion
L'Engiadina Auta (Engiadin'Ota sciche ei dij) é n raion rumanc/ladin, ma l lingaz vegn demé plu rejoné da na picera mendranza, dantaldut a San Murezzan/St. Moritz. Empò ti àn dé na gran importanza entratant la manifestazion de daurida y an à ence dé fora na picera publicazion per informé i partezipanc de sia arpejon culturala. I rumanc dl'Engiadina clama "ladin" sie idiom. Chest l'articul tout da la Posta Ladina dl'Engiadina soura l'azion per promueve l rumanc ai CM 2003. "Mincha (=vigni) schurnalist ho pudieu
piglier incunter a San Murezzan üna buscha plaina d’infurmaziuns. Traunter oter d’eira lo eir üna broschüra d’infurmaziun edida da la Lia rumauntscha. La broschüra numneda nu preschainta però be (=demé) la lingua e la cultura rumauntscha, dimpersè cumpiglia eir (=ence) ün vocabulari. Uschè haun ils schurnalists güsta eir la pussibilted d’imprender ün pêr pleds (=paroles) rumauntschs". Sun l retrat, sunsom: San Murezzan con l lech omonim glacé pro y dlongia: "Chalandamarz", na tradizion tipica dl'Engiadina, i mutons con tlonches che roda entourn per l paisc, presenteda ai CM.
"La broschüra declera impü (= en plu) cha’ls contuorns dal CM – las muntagnas e la cuntredgia – hegian noms rumauntschs e cha’l rumauntsch d’eira eir a San Murezzan da sieu temp lingua da minchadi. A vain declaro cha’l rumauntsch saja la quarta lingua naziunela da la Svizra e ch’ella vain discurrida daspö circa 2000 ans. Cha 5000 persunas discuorran puter, il rumauntsch da l’Engiadin’Ota, e cha pervi dal turissem saja ida a perder adüna (= tres) dapü la lingua.
La broschüra ho il böt (= fin) da declarer eir als schurnalists da l’ester ils noms da las vschinaunchas, da las vias e da la topografia. Tuot las infurmaziuns cuntgnidas illa broschüra da la Lia rumauntscha sun scrittas in rumauntsch, tudas-ch e natürelmaing in inglais. A vain ultra da que declaro in detagl cu cha’s stu pronunzcher ils pleds rumauntschs, p.ex. cha’l «gl» vain pronunzcho lam, scu «figlio» in taliaun!