Ampez: lingaz aministratif ladin ruva te comun

 


Ladin aministratif: i prums varesc tl comun de Ampez 


N sfuei de laour con glossar y vademecum dess ti sté permez ai empliés publics per introduje l bilinguism tla aministrazion


Encuei, ai 19 de auril 2007, él vegnù prejenté tla sala de comun via n’Ampez l prum glossar de introduzion al bilinguism aministratif. L test, prejenté sot a forma de sfuei de laour per i empliés publics aministratifs é n prum vademecum per ti sté permez a mete ju documenc aministratifs per ladin ampezan (letres, tofles, placac, comunicac, verbai ez.). Al ti vegnirà partí fora a dut l personal che laora te comun.


 

Chesta publicazion é l frut de doi agn de cursc per i empliés publics metus a jì dal istitut cultural “Cesa de Jan” y é de fat n prum vare devers na aplicazion concreta dla lege 482/99 a sconanza dles mendranzes linguistiches. Dessegur ti daràl na sburla per pensé do ciunes che é les manieres plu efetives de introduzion tles aministrazions comunales. Tles edemes che vegn vegniràl prejenté n glossar valif ence tl comun de Fodom a La Plié.



Ladin Standard

 Istitut Ladin Cesa de Jan: curs de lingaz aministratif
 Prejentazion dl vocabular dl ladin-fodom / talian-todesch
 Vocabular ladin-fodom: Relazion dl dr. Giovanni Mischì
 La pruma publicazion dl Istitut Ladin Cesa de Jan
 Col de Santa Lizia: Istitut Ladin Cesa de Jan
 Enaudazion dl Istitut Ladin Cesa de Jan a Col Santa Lizia
 Istitut Cultural Ladon: an ponta sun l ladin standard
 Istitut Ladin Ciasa de Jan a Col de Santa Lizia
 N terz Istitut Cultural Ladin

 

Al me plej(0)Al ne me plej nia(0)

2 iadesc liet

Ortiede inant tres